Ruski bioskop

cinema_00Kao veliki filmofil i poklonik bioskopa, nasla sam se u zemlji gde su filmovi sinhronizovani na ruski. To je postala praksa, ne samo u Rusiji vec i u dobrom delu Evrope. Koliko se secam, u Nemackoj je prilicno tesko naci normalan bioskop, u Ceskoj i Madjarskoj takodje, u Britaniji se sem blockbustera ne prikazuje prakticno nista drugo, za ostale ne znam al mogu da pretpostavim. Srbi bi trebalo da slave, jer su jedni od retkih koji mogu da uzivaju u izvornim filmovima. Verovatno je to jedan od razloga sto mozemo mnogo lakse (nego prosecan Rus, Amerikanac ili Ceh) da razlikujemo spanski od portugalskog, svedski od holandskog ili ruski od ceskog.

Da se ja vratim na temu. Postoji 1 (i slovima jedan) bioskop u Moskvi (nesto pod pokroviteljstvom evropske unije koliko sam shvatila) gde se daju filmovi sa subtitlovima! O, hvaljena nebesa, kakve li srece. Posle 8 meseci pogledala sam svoj prvi bioskopski film u Rusiji. Kakav dozivljaj! Kakvo uzbudjenje! Ceo dan sam cupkala i jedva cekala da odem s posla pravac u bioskop.

Karte su oko 7-8 evra, bioskop nije veliki, ali je sasvim pristojan. Meke, udobne stolice, odlicno ozvucenje, ima mesta za noge kol’ko hoces. Fin neki svet se skupio, ima i mali kafe (gde se izmedju ostalog sluzi i sushi).

Na repertoaru je bio Choke (neko mi ga je preporucio jos ranije na blogu, al ne uspeh da ga skinem). Film odlican, ocekivanja ispunjena, a iznenadjenje u vidu aplauza na kraju filma, jos me drzi. Da, da, u ruskom bioskopu se tapse na kraju, verovali ili ne. O, sta ce sve covek ovde videti, i toliko toga nauciti!

Advertisements

15 Responses to Ruski bioskop

  1. leva noga kaže:

    ja se secam da sam gledala Across the Universe i da su tada rusi tokom celog filma pevali pesme, na kraju su tapsali, a onda ustali svi zajedno, i pevali poslednju pesmu dok je trajala odjavna spica. sokirana sam bila. posle sam skontala da oni mnoooogo vole Bitlse i da ih pevaju u svim prilikama. cak im je i jedna navijacka pesma, pesma Bitlsa. zaboravila sam koja.

  2. zsteva kaže:

    a kad je film na jeziku koji ne razumesh, da li mozesh od kuce da ponesesh subtitle ? :))

    e to bi bilo super, naocare sa subtitlovanje filmova 😉 stavish naocare kojima si kod kuce ubacila subtitle sa racunara :))

    pa kad je neki jezik koji ne razumesh, jednostavno tutnesh engleski subtitle 😉

  3. Gil-galad kaže:

    Hahaha, to mora da je bio svojevrstan doživljaj, pevati pesme Beatlesa u biskopu! 🙂

    A „Zagrcnut“…it was me. :blush:
    A tek knjiga kako je luda… Obavezno jednom pročitaj. Mislim, možda je nekome to previše perverzno, ili čak morbidno, ali Palahnjuk je meni fenomenalan! Rame uz rame sa Istonom Elisom i Vonegatom.

  4. Gil-galad kaže:

    I obnovi gradivo… „Fight club“, naravno. Po Palahnjuku, takođe.

  5. Leva nogo, pricala mi Gogica danas. Al ne verujem da su pevali uz film! Kakav dozivljaj,, da sam to videla, srce bi mi bilo puno! Nigde kao u Rusiji!

    Zstevo, pomazu titli kad imas film u originalu, al sta cu kad ga rusi sinhronizuju, tu jedino slusalice pomazu. Videla sam spicu za Vicky Christina, Barcelona, gde Havijer Bardem govori nekim tanusnim glasicem na ruskom. Mislim kako mogu, kako???

    Gil-Galade, secam se necije preporuke, al nisam pogledala ko je tacno bio. Sad znam 🙂 Fight club mi je super, takodjer. Ovo vece je rezervisano za In Bruges, svi su mi ga ispreporucivali, pa moram da vidim to cudo od filma.

  6. rossanna kaže:

    Ja sam gledala mamma mia i iza mene su neki britanci lijepo pjevali naglas i pljeskali…i bas bilo lijepo 🙂 Ja sam maloprije odgledala the pursuit of happyness s will smithom, dobar film skroz 🙂

  7. Ana, verovatno britanci mnogo vole Abu, kao usi Bitlse. 🙂

  8. drveniadvokat kaže:

    mogu samo da napišem za Srbiju tj Novi Sad: „Koji bioskop?“ 😉

  9. Advokatice, znam znam, nema bioskopa u NS. To mu dodje isto kao Moskva. Od ukupno 160 bioskopa jedan moze da se posecuje. Kod vas bar na tv-u idu u originalu, ako je za utehu.

  10. Marica kaže:

    U Frankfurtu ima jedan bioskop u kojem se ne sinhronizuje nikad, al’ je blagi ocaj. U svakom vecem postoji bar poneka projekcija nedeljno koju puste u orginalu. Ali imaju recimo, dva pozorista sa predstavama na engleskom 🙂

  11. Marice, pa kod vas vlada izobilje. Ipak, u Nemackoj skoro svi pricaju engleski. U Rusiji niko, mozda zato nemaju bioskope u originalu 😉

  12. heidi kaže:

    a jel vam prave pis pauzu na pola? Kod nas jos uvek da!

  13. Heidi, kakvu pis pauzu naopako?! Sta, usred filma kad je bas najuzbudljivije? Pa nismo u pozoristu pa da film dele na cinove.

  14. Suzana J. kaže:

    cool! ne znam da li vise volim bioskop ili mrzim nadsinhronizaciju, ali svaka cast na upornosti… 😀

  15. Nina kaže:

    Привет! 🙂 На самом деле фильмы с субтитрами показывают по крайней мере в трех кинотеатрах – „35 мм“, „5 звёзд на Новокузнецкой“ и „Художественный“. 🙂

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s

%d bloggers like this: